One of the things that can confuse even the greatest minds are
technical translation. Mobile game apps are usually the most difficult
to translate due to its specialised terminology. However, there are many
translation services with quality translation tools combined with real
human translators, who are more than happy to professionally translate
any of your apps, games or websites.
I Just Want My Game Translated
If you're thinking about having your game translated, then might I suggest you decide on which language you'd want translated first. This is probably the most fundamental part of your project especially if you're thinking about going international with it. Once you've decided which language you want translated then you're already half way there.
Don't Go Down that Slippery Slope
The next step is actually finding a good translation service, who can assist you on your every needs. Literally. When something doesn't quite translate, we'd immediately know there's a fatal error and finding a solution can take a while. Meaning, finding a professional translation service is a MUST. It will definitely save you time and cost, unless you've just got money to burn!
My Translation Brings All the Boys to the Yard
Who remembers back in the mid 90s where dubbed films were pretty 'interesting', (by that, I really meant it wasn't), but it still kept you hooked even though the translations were awful? Now, you really don't want your audience to comment or complain about terrible subs and dubs on any of your products and don't bother using Babelfish either because that's definitely not going to help. What you need are real professional translators and not some unchecked machine- produced translation. Any bad translation or mistranslation could lead to a lost of trust in your brand and not to mention that the quality of your product will probably be scrutinised and God forbids that your decision in not finding a translator would lead to this humiliating mockery. Get your product localized and you're likely to see a positive outcome.
I Just Want My Game Translated
If you're thinking about having your game translated, then might I suggest you decide on which language you'd want translated first. This is probably the most fundamental part of your project especially if you're thinking about going international with it. Once you've decided which language you want translated then you're already half way there.
Don't Go Down that Slippery Slope
The next step is actually finding a good translation service, who can assist you on your every needs. Literally. When something doesn't quite translate, we'd immediately know there's a fatal error and finding a solution can take a while. Meaning, finding a professional translation service is a MUST. It will definitely save you time and cost, unless you've just got money to burn!
My Translation Brings All the Boys to the Yard
Who remembers back in the mid 90s where dubbed films were pretty 'interesting', (by that, I really meant it wasn't), but it still kept you hooked even though the translations were awful? Now, you really don't want your audience to comment or complain about terrible subs and dubs on any of your products and don't bother using Babelfish either because that's definitely not going to help. What you need are real professional translators and not some unchecked machine- produced translation. Any bad translation or mistranslation could lead to a lost of trust in your brand and not to mention that the quality of your product will probably be scrutinised and God forbids that your decision in not finding a translator would lead to this humiliating mockery. Get your product localized and you're likely to see a positive outcome.